Focus on Translation
 
简体中文 | 繁体中文
Fast consultation

Recruitment For those native Chinese translators, whether is it English to Chinese CV or vice versa, please click the Chinese version of http://www.noblepen.com/yyrk.asp to check and register related information.

For those foreign translators who are proficient in translating from Chinese to English or any other language type or those DTP persons, please send your CV in the form of an attachment to job@noblepen.com. Information must be accurate and precise, including your basic information, contact information, your strengths in any particular areas of translation and whether you can make use of localized tools like Trados, etc.

If your subject in your email is not precise, it maybe rejected by the server! At best, you should make use of a few key-words in connection, for example, Chong-San + part-time + German + CV. Our company has a large bank of experts but we are still sourcing for talents and we hope that more high-standard, different language-type experts, professionals, scholars foreign translators would join our company and become a full or part-time staff.

Translation work is a business activity that promotes different nationalities to conduct cultural, scientific and commercial interaction. Translators should be equipped with the basic professional ethics and excellent professional quality;

  • high level of responsibility, strict and honest job habits and excellent job ethics;
  • punctual, have good time management;
  • respect the legal rights of the users of the translated documents, without priorpermission, we should not, in any manners or formats, allow the information to be released to a third party;
  • understand fully the original document, translate accordingly and appropriately, do not short-change, falsely-translate or translate haphazardly
  • observe strict thinking, smooth sentence-structure and make use of target-language type in a natural and lively sense with translation
  • make use of professional vocabulary, technical language and jargons strictly to make the translation more original